Palavras onomatopééicas - como distinguir e quais partes do discurso incluir

Um fenômeno tão interessante comopalavras onomatopééicas ou onomatopeia, ocorre em quase todas as línguas do mundo, mas por algum motivo tanto as línguas nativas quanto as estrangeiras são muitas vezes ignoradas. Nas lições da língua russa, essas palavras são mencionadas casualmente, apenas quando se estudam interjeições. Esses dois grupos têm características comuns, por exemplo, problemas com a formação de palavras.

exemplos de palavras onomatopéicas
Distinguir muito as interjeições da onomatopéiafácil: os primeiros sentimentos expressivos, sem nomeá-los - "oh", "ah", e assim por diante. E as palavras onomatopéicas imitam algum som, por exemplo, "clap", "clique", "meow", etc. Claro, essa imitação não é perfeita, mas geralmente é inteligível para falantes nativos sem explicações adicionais. Também é interessante que, não sendo, de fato, uma parte completa do discurso, a onomatopéia traz um tipo de semântica, ou seja, esse "conjunto de sons" não é desprovido de um certo significado. Além disso, a semântica onomatopéica não muda dependendo do contexto, enquanto o valor da interjecção só pode ser determinado com precisão dependendo da entonação e da situação do idioma.

palavras onomatopoiéticas
No entanto, as palavras onomatopééicas são muitosão importantes, tanto em russo como em outras línguas. É com a onomatopéia que o discurso e a justaposição de objetos, fenômenos, seres vivos começam a se formar com as palavras que os designam. Por exemplo, muitas crianças pequenas verão a queda como "boo", e o carro - "bi-bi". Além disso, às vezes essas palavras se tornam partes independentes do discurso, especialmente bem visto no exemplo do inglês.

Curiosamente, quase toda a variedadeOs sons do mundo podem ser colocados em palavras onomatopéicas. Os exemplos são extremamente simples - qualquer criança descreverá o zumbido de uma abelha ou o ruído da grama, aborrecendo um cachorro e balançando uma ovelha. É verdade que, em linguagens diferentes, isso parecerá bastante diferente, o que parece ser uma característica interessante desse fenômeno.

O equivalente ao russo "Cockareka" em francês -"cocorico", e em inglês - "cock-a-doodle-doo". Além disso, os gatos japoneses não gostam de gatos italianos. A razão para isso, acredita-se, é a natureza complexa da formação de sons originais. Uma vez que o aparelho de fala humano não pode perfeitamente transferir toda a variedade de rustles, rangendo, rustles e zumbidos, a única maneira é simular-los aproximadamente, tomando como base apenas uma parte característica do som. Além disso, há também uma percepção subjetiva do mesmo som por pessoas diferentes, é por isso que

palavras inglesas
palavras onomatopaicas em diferentes línguas diferem umas das outras, mas ao mesmo tempo elas têm uma certa base comum.

Inglês no sentido de usoonomatopéia é extremamente interessante, porque nela são amplamente utilizados. O zumbido - o zumbido - passou para um substantivo e um verbo com um significado similar, o mesmo aconteceu com o silvo do som. E há um grande número de palavras inglesas derivadas da onomatopéia. Aliás, na língua russa também há casos em que palavras onomatopaicas se tornam partes independentes do discurso, no entanto, a maioria delas pertence à gíria da Internet.

Gostei:
0
Palavras e interjeições onomatopaicas:
União - parte do serviço de fala
Entretenimento estilístico da língua russa
Como realizar uma análise morfológica de uma palavra
Preposições derivadas e sua ortografia
Preparando-se para exames e USE: como fazer
Análise sintática da palavra e
Análise morfológica: o que isso significa e "com
Uniões em russo: descrição e
Top Posts
para cima